Keine exakte Übersetzung gefunden für تعويضي داخلي

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch تعويضي داخلي

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Depuis ces événements, la Turquie a mis au point un régime d'indemnisation pour répondre aux griefs et offrir un recours interne.
    ومنذ وقوع هذه الأحداث، وضعت تركيا نظاماً للتعويض لمعالجة هذه المظالم وتقديم تعويض داخلي.
  • Tout sera fait pour réaliser des économies ailleurs dans l'Organisation afin que ces propositions n'entraînent pas un surcroît de dépenses.
    وستبذل قصارى الجهود من أجل تحديد المبالغ التعويضية داخل المجالات الأخرى في الميزانية لكفالة عدم الحاجة إلى موارد إضافية.
  • Elle a également fourni des listes détaillées et des éléments de preuve indiquant l'endroit où se trouvaient les objets en question dans sa maison.
    كما قدمت صاحبة المطالبة قوائم تفصيلية ودلائل على أماكن وجود البنود المطالب بالتعويض عنها داخل المنزل.
  • Des dispositions prévoient l'échange d'informations (y compris confidentielles), l'organisation de consultations (et la communication d'opinions par l'une des autorités dans le cadre des procédures engagées par l'autre autorité), la coordination des mesures d'application et le règlement des différends; l'imposition de droits antidumping ou compensateurs est interdite au sein de l'EEE.
    وتوجد أحكام تنص على تبادل المعلومات (تنطبق حتى على المعلومات السرية)، والمشاورات (بما في ذلك نقل آراء سلطة ما في الاجراءات المرفوعة أمام السلطة الأخرى)، وتنسيق الإنفاذ وتسوية المنازعات؛ وتُستبعد إجراءات مكافحة الإغراق والرسوم التعويضية داخل المنطقة الاقتصادية الأوروبية.
  • Des dispositions prévoient l'échange d'informations (y compris confidentielles), l'organisation de consultations (et la communication d'opinions par l'une des autorités dans le cadre des procédures engagées par l'autre autorité), la coordination des mesures d'application et le règlement des différends; l'imposition de droits antidumping ou compensateurs est interdite au sein de l'EEE.
    وتوجد أحكام تنص على تبادل المعلومات (تنطبق حتى على المعلومات السرية)، والمشاورات (بما في ذلك نقل آراء سلطة ما في الإجراءات المرفوعة أمام السلطة الأخرى)، وتنسيق الإنفاذ وتسوية المنازعات؛ وتُستبعد إجراءات مكافحة الإغراق والرسوم التعويضية داخل المنطقة الاقتصادية الأوروبية.
  • Elles sont l'objet de violences et sont stigmatisées dans la communauté à cause du sentiment de honte associé aux sévices sexuels subis, ce qui fragilise la réparation et l'intégration dans la communauté.
    كما أنهن قد كُنّ ضحية للعنف من جراء ذلك، ولقد وُصِمن داخل المجتمع بسبب ما اكتنف هذا العنف من عار، مما جعل التعويض والدمج داخل المجتمع من الأمور الغامضة.
  • Apparemment, les situations de ce type sont dues à des carences dans la gestion de l'administration pénitentiaire, mais il n'est pas acceptable d'oublier des individus dans les prisons; l'indemnisation des victimes ne suffira pas à régler le problème.
    ويبدو أن الحالات من هذا النوع ترجع إلى انعدام التنظيم داخل الإدارة الإصلاحية، ولكن من غير المقبول أن ننسى أفراد داخل السجون؛ وتعويض الضحايا لن يكفي لتسوية المشكلة.
  • El Salvador a déclaré, concernant le paragraphe 2 de l'article 9, que c'était uniquement en cas de révision d'un jugement pénal que l'État, conformément à sa législation nationale, indemnisait de droit les victimes d'erreurs judiciaires qui avaient été dûment prouvées.
    وأعلنت السلفادور، فيما يتعلق بالفقرة 2 من المادة 9، أن الدولة لا تقوم، إلا في حالة إعادة النظر في أحكام الجريمة، عملا بتشريعها الداخلي، بالتعويض، قانونا، لضحايا الأخطاء القضائية التي يثبت وقوعها.
  • Ces changements, qui permettront au Fonds de mieux pouvoir rendre compte de l'exécution des programmes, étant en partie financés par des restructurations du budget du Groupe des programmes, les capacités supplémentaires devraient revenir à 24,2 millions de dollars.
    وتموَّل التغييرات المذكورة أعلاه، التي ستعزز المساءلة التنظيمية عن تنفيذ البرامج، جزئياً عن طريق تعويضات للتكاليف من داخل ميزانية الفريق البرنامجي، حيث تقدَّر قيمة القدرات الإضافية بمبلغ 24.2 مليون دولار.
  • La dix-neuvième tranche comprend tous les types de pertes et de préjudices qui peuvent faire l'objet de réclamations de la catégorie «D», un grand nombre de dossiers portant sur des pertes D4 (biens personnels), D7 (biens immobiliers) et D8/D9 (pertes commerciales ou industrielles de personnes physiques).
    وتشمل الدفعة التاسعة عشرة كافة أنواع الخسائر التي يمكن المطالبة بالتعويض عنها داخل الفئة "دال"، ويتضمن عدد كبير منها خسائر من الفئة "دال-4" (الممتلكات الشخصية) وخسائر من الفئة "دال-7" (الممتلكات العقارية) وخسائر في الفئتين "دال-8/دال-9" (المشاريع التجارية الفردية)(10).